Francesco Cito - Ritratto

Ritratto bianco e nero in studio del fotoreporter Francesco Cito scattato da Marco Arienti

Un mio ritratto in studio del grande Francesco Cito, fotoreporter e persona straordinaria, poterlo frequentare è ogni volta un vero piacere. Francesco è uno dei grandi nomi del fotogiornalismo italiano. Testimone diretto di alcuni dei momenti più drammatici della storia contemporanea, il suo lavoro è parte integrante della memoria visiva del nostro tempo. Che siano libri, incontri, mostre o altro non importa, se c'è il nome di Francesco fermatevi a leggere, a guardare, ad ascoltare. Ne sarete arricchiti.

A portrait of the great Francesco Cito, taken in my studio — photojournalist and extraordinary person, spending time with him is always a genuine pleasure. Francesco is one of the great names in Italian photojournalism. A direct witness to some of the most dramatic moments in contemporary history, his work is an integral part of the visual memory of our time. Whether books, talks, exhibitions or anything else — if you see Francesco Cito's name, stop and read, look, listen. You won't regret it.

Francesco Cito: francescocito.it

ImagOrbetello

Ivo Saglietti: Lo Sguardo Inquieto

Collage fotografico dell'evento ImagO su Ivo Saglietti. Include la locandina dell'incontro e quattro scatti in bianco e nero che ritraggono gli ospiti Federico Montaldo, Francesco Cito, Roberto Berné e Mosè Franchi e alcuni momenti della serata.

Un weekend caldissimo in compagnia di amici e ospiti d'eccezione. Ringrazio Federico Montaldo per la partecipazione e per le immagini di Ivo Saglietti che ha messo a nostra disposizione e abbraccio Roberto Berné - quest'anno davvero indispensabile - Mosè Franchi e Francesco Cito per la professionalità e per l'amicizia che ogni volta ci dimostrano.

A very hot weekend together with friends and guests. Many thanks to Federico Montaldo for his partecipation and for the images of Ivo Saglietti that he has put at our disposal and a huge hug to Roberto Berné, Mosè Franchi and Francesco Cito for the professionalism and friendship that each time show us.

ImagOrbetello

ImagO Photo Contest 2024

Momento della premiazione ImagO 2024 con Marco Arienti e la giuria seduta al tavolo e proiezione delle immagini alle loro spalle.

La premiazione di ImagO Photo Contest 2024, è stata davvero una bella serata. Complimenti ai vincitori e a tutti i finalisti e un ringraziamento a chi ha partecipato, agli sponsor e al Comune di Orbetello. Alla giuria - Vieri Bottazzini, Andrea Boccalini, Francesco Cito, Angelo Ferrillo, Eolo Perfido e Umberto Verdoliva - va la mia gratitudine per l'impegno e per il supporto alla manifestazione, che non mancano mai. Agli altri amici che ci hanno aiutato in mille modi diversi un grande abbraccio.

The ImagO Photo Contest 2024 awards ceremony was a truly wonderful evening. Congratulations to the winners and all the finalists, and a heartfelt thank you to everyone who took part, to the sponsors and to the Municipality of Orbetello. To the jury — Vieri Bottazzini, Andrea Boccalini, Francesco Cito, Angelo Ferrillo, Eolo Perfido and Umberto Verdoliva — my deepest gratitude for their commitment and their unfailing support for the event. A warm embrace to all the other friends who helped us in a thousand different ways.

La giuria: Vieri Bottazzini: vieribottazzini.com

Andrea Boccalini: andreaboccalini.it

Francesco Cito: francescocito.it

Angelo Ferrillo: angeloferrillo.org

Eolo Perfido: eoloperfido.com

Umberto Verdoliva: umbertoverdoliva.com

ImagO Photo Contest 2024, i vincitori: imagorbetello.com

ImagOrbetello

ImagO: Incontro con Maurizio e Giorgio Galimberti

Locandina dell’evento ImagOrbetello con incontro tra Maurizio e Giorgio Galimberti dedicato alla fotografia.

Incontreremo Maurizio e Giorgio Galimberti… di Mosé Franchi

“Incontreremo Maurizio e Giorgio Galimberti, insieme; padre e figlio uniti dalla medesima passione e professione: la fotografia. L’arte dello scatto raramente ha accomunato esplicitamente il genitore con il proprio erede, come invece è successo in altri ambiti: letteratura (Monaldo e Giacomo Leopardi), musica (Leopold e Wolfgang Mozart o più recentemente Fabrizio e Cristiano De André). Lì però emergevano atteggiamenti educativi, comportamentali, di studio, che poco hanno a che fare con la fotografia, maggiormente libera e trasversale: individuale, potremmo dire, relazionale per quanto attiene alla prossimità. Ne parleremo con in due autori, che comunque racconteranno, mostrandoli, i loro lavori: il mondo Polaroid, da un lato, ‘L’architettura umana’ dall’altro. La riflessione, però, riguarda noi tutti, perché spesso la fotografia risulta ereditata o almeno suggerita da un’altra persona. E lì, oltre ai genitori, saltano fuori lo zio compiacente o l’amico appassionato a sua volta. Ecco che le domande vagano altrove, alle fonti d’ispirazione, agli aiuti, alla scoperta occasionale di uno strumento da possedere appieno. Potremo parlarne a lungo, con Maurizio e Giorgio, due interpreti differenti per età, generazione, utilizzo dello strumento, accomunati però dalla stessa passione. Verranno messi a confronto, entrambi, per la prima volta e cercheremo di sapere tutto, anche ciò che non è stato mai detto. Del resto, la fotografia è sempre un mistero da svelare.”

We Will Meet Maurizio and Giorgio Galimberti… by Mosé Franchi

“We will meet Maurizio and Giorgio Galimberti, together; father and son united by the same passion and profession: photography. The art of the lens has rarely explicitly linked a parent to their heir in the way we have seen in other fields: literature (Monaldo and Giacomo Leopardi), music (Leopold and Wolfgang Mozart or, more recently, Fabrizio and Cristiano De André). In those cases, however, what emerged were educational, behavioral, and academic approaches that have little to do with photography, which is inherently more free and transversal: individual, we might say, and relational in terms of proximity. We will discuss this with the two authors, who will nevertheless showcase and talk about their work: the Polaroid world on one side, and “Human Architecture” on the other. This reflection, however, concerns us all, because photography is often inherited or at least suggested by someone else. And there, alongside parents, a complicit uncle or an equally passionate friend often enters the frame. Thus, the questions wander elsewhere—to the sources of inspiration, the helping hands, the accidental discovery of an instrument to be fully mastered. We will have plenty to talk about with Maurizio and Giorgio, two artists differing in age, generation, and use of the medium, yet united by the same passion. They will be brought together for a head-to-head discussion for the very first time, and we will try to uncover everything, even what has never been said. After all, photography is always a mystery waiting to be revealed.”

Maurizio Galimberti: mauriziogalimberti.it

Giorgio Galimberti: giorgiogalimberti.it

ImagOrbetello - Incontro con Maurizio e Giorgio Galimberti

ImagOrbetello

Max Cavallari - Acquaintance - ImagO 2023

Locandina ufficiale dell'evento 'Acquaintance' di Max Cavallari per il Festival ImagOrbetello. Include i dettagli della mostra fotografica e della presentazione del libro dedicate al tema del confine e delle relazioni umane

"La storia di un confine, di esseri umani che lo attraversano e del rapporto tra loro". È il 3 ottobre del 2022. Dal porto di Palermo inizia la mission di Search and Rescue della nave Humanity 1 (SOS-Humanity). 40 giorni di navigazione. 179 persone salvate. 21 richieste di porto sicuro prima dell'autorizzazione a sbarcare. Una storia ciclica che accade nel mar Mediterraneo da almeno 10 anni. ‘Acquaintance’ è un reportage fotografico di Max Cavallari raccontato in un libro e nella mostra fotografica che presentiamo a Luglio per il Festival ImagOrbetello.

“The story of a border, of the human beings who cross it, and of the relationship between them.” It is October 3rd, 2022. The Search and Rescue mission of the vessel Humanity 1 (SOS Humanity) begins from the port of Palermo. 40 days at sea. 179 people rescued. 21 requests for a place of safety before receiving authorization to disembark. A cyclical story that has been unfolding in the Mediterranean Sea for at least 10 years. ‘Acquaintance’ is a photographic reportage by Max Cavallari, told through a book and the photo exhibition that we are presenting this July for the ImagOrbetello Festival.

Max Cavallari - Acquaintance

ImagOrbetello

Toni Thorimbert - ImagO 2022

Ritratto di Toni Thorimbert scattato da Marco Arienti all'interno di una sala cinematografica. Il fotografo è circondato da poltrone rosse, con una luce radente che ne esalta il profilo e l'intensità

Esistono incontri che ti mettono alla prova da subito, come quello con Toni Thorimbert, ospite a Orbetello per il festival ImagO. A farmi da soggetto un nome storico della fotografia - incontrato per la prima volta solo pochi minuti prima - niente studio, nessuna luce scrupolosamente modellata: un led di fortuna e la fretta tipica del dietro le quinte degli eventi. Quella sera Toni avrebbe tenuto un talk dal titolo profetico di 'No Comfort Zone'. Ho avuto qualche esitazione, ma una volta superato il timore iniziale ho scoperto che le poltrone rosse del cinema si erano trasformate da semplice sfondo a parte integrante del racconto. E che Toni aveva intuito tutto e stava già gestendo la situazione, è bastato scattare.

There are encounters that put you to the test right away, like the one with Toni Thorimbert, guest in Orbetello for the ImagO festival. My subject: a landmark name in photography — met for the very first time just minutes before — no studio, no carefully sculpted light: a makeshift LED and the typical rush of backstage at events. That evening Toni would give a talk with the prophetic title 'No Comfort Zone'. I had some hesitation, but once I got past the initial awe I discovered that the red cinema seats had transformed from a simple backdrop into an integral part of the story. And that Toni had sensed it all and was already working the situation, all I had to do was shoot.

Toni Thorimbert: tonithorimbert.com

No Comfort Zone

ImagOrbetello

FujiFilm X-T1 - FujiFilm XF 18-55 f2-8-4R LM OIS

Toni Thorimbert - No Comfort Zone - Imago 2022

Locandina dell'incontro 'No Comfort Zone' con il fotografo Toni Thorimbert presso il Festival ImagOrbetello

Toni Thorimbert: tonithorimbert.com

No Comfort Zone

C’era un ragazzo che come me... di Mosè Franchi.

"È una storia di periferia, quella di Toni Thorimbert. Già ci immaginiamo i palazzoni, i prati spelacchiati, i bambini (tanti) evitati dal benessere e messi alla prova dalla terra di confine. “C’era un ragazzo, che come me” diventa quindi un ritornello di molti, per coloro cioè che lo hanno incontrato nelle giornate vuote di fuori città: tra bande, ragazze, bar, pericoli. Eppure ci piace pensare che quegli anni abbiano formato, soprattutto fotograficamente, lo sguardo di Thorimbert e che lui stesso sia riuscito a completare l’inquadratura della periferia con tutto ciò che mancava. Ecco che allora il ‘fuori città’ diventa un valore, almeno per alcuni; un vero laboratorio d’idee, messe a confronto con il limite, col bene o il male, con la vita, ma anche con il pericolo. Non solo, la periferia di vie ne un’anticamera, una via d’accesso per un luogo migliore: dove sviluppare quel linguaggio fotografico diventato più preparato e consapevole. “C’era un ragazzo”, dicevamo, ma i valori staminali sono rimasti; tra questi: il gioco dei limiti e il rispetto, per la fotografia soprattutto. L’immagine e la sua costruzione richiedono tempo, metodo, dedizione: questo perché scattare è un gioco a levare che completa, restituendo una realtà piccola rispetto a quanto si vede. “C’era un ragazzo” che però ha conservato tutta la sua coerenza: prima nel reportage, poi nel ritratto, fino alla moda. Questo vuol dire dettare le proprie regole, con coraggio: facendo di ogni genere il proprio, sempre nell’ottica del levare completando. “C’era un ragazzo”. Ma di strada ne ha fatta: dai televisori sempre accesi, fino al mondo delle star. In mezzo però ci sono stati i film di Bunuel, Altman, Antonioni; ed anche quella macchina fotografica gigantesca, dietro la quale inchinarsi quasi in un rito. “Un fotografo non partecipa, guarda soltanto”, ci dice, eppure alle volte sembra invadere, entrare nell’atmosfera, farla propria. Non è il soggetto, quello che cerca, perché lo sta costruendo nell’inquadratura stessa. Desidera solo andare oltre un limite già raggiunto: davanti a un 300 mm o dietro un 24; come in quei prati d’un tempo, dove era difficile mettere ordine tra il niente ed il nulla. “C’era un ragazzo che come me amava Avedon e Klein”. La sua è una storia di vita, ma anche una via percorribile. È bello anche questo, e che di mezzo ci sia la fotografia".

"There Was a Boy Who, Just Like Me... by Mosè Franchi

It’s a story from the outskirts, Toni Thorimbert’s story. We can already picture the high-rise apartment blocks, the patchy grass, the children (so many of them) bypassed by affluence and put to the test by that borderline territory. “C’era un ragazzo, che come me” (There was a boy who, just like me) thus becomes a refrain for many—for those, that is, who crossed paths with him during those empty days on the city's edge: among gangs, girls, bars, and danger. Yet we like to think that those years shaped, above all photographically, Thorimbert’s gaze, and that he himself managed to complete the framing of the outskirts with everything that was missing. It is then that the "edge of town" becomes an asset, at least for some; a true laboratory of ideas, pitted against limitations, against good or evil, against life, but also against danger. Not only that, the outskirts become an antechamber, an access route to a better place: where one can develop a photographic language that has grown more prepared and conscious. “There was a boy,” we were saying, but the foundational values remained; among them: the interplay of limits and respect—above all, respect for photography. The image and its construction require time, method, and dedication: because shooting is a game of subtraction that completes, rendering a reality that is small compared to everything that is seen. “There was a boy” who, however, preserved all his consistency: first in reportage, then in portraiture, all the way to fashion. This means dictating one’s own rules, with courage: making every genre his own, always through the lens of subtracting to complete. “There was a boy.” But he has come a long way: from televisions that were always left on, to the world of celebrities. In between, however, were the films of Buñuel, Altman, Antonioni; and also that mammoth camera, behind which one bows almost in a ritual. “A photographer does not participate, he only watches,” he tells us, yet at times he seems to invade, to enter the atmosphere, to make it his own. It is not the subject he is looking for, because he is constructing it within the framing itself. He only desires to go beyond a limit already reached: in front of a 300mm or behind a 24mm; just like in those fields of the past, where it was hard to find order between nothingness and the void. “C’era un ragazzo che come me amava Avedon e Klein” (There was a boy who, just like me, loved Avedon and Klein). His is a life story, but also a viable path. This, too, is beautiful—and so is the fact that photography is right at the heart of it."

Il mio incontro con Toni Thorimbert

ImagOrbetello

Andrea Boccalini - Ritratti: Racconti di Relazioni Umane - ImagO 2022

Locandina della mostra di Andrea Boccalini a Orbetello nel Settembre 2022, dal titolo "Ritratti: Racconti di realazioni umane"

Andrea Boccalini ha iniziato la sua carriera con il reportage, lavorando su vari progetti in Guatemala sul lavoro minorile e sui movimenti contro lo sfruttamento delle risorse minerarie. Successivamente, è nata una forte passione per la fotografia di scena e per la ritrattistica legata alla musica jazz. In ambito teatrale, ha lavorato con molti registi di fama internazionale come Vincenzo Schino e Peter Stein. A New York, è entrato in contatto con i più eccellenti musicisti jazz del mondo. I suoi scatti sono stati oggetto di mostre e workshop. Il successo lo ha aiutato ad avviare collaborazioni con riviste nazionali e internazionali come il New York Times, il New York Post, Repubblica, Jazztimes, Downbeat, Rolling Stones e Musica Jazz. È stato il primo Leica Ambassador italiano. Sei anni fa ha iniziato a seguire con la sua Leica storie ai margini, restituendo dignità alle persone che vivono in contesti periferici sia urbani che sociali. Questi progetti sono stati oggetto di mostre e pubblicazioni, come quella su Terni e su Corviale. Quest'ultimo lavoro è stato presentato al grande pubblico al Photolux Festival, uno dei più importanti festival internazionali di fotografia. Per la sua attitudine a raccontare storie attraverso il ritratto, nel 2019 è stato scelto dalla Fondazione MAXXI per il progetto ‘Welcome - portare l'arte nelle scuole’. Attivo anche come fotografo per campagne pubblicitarie e progetti aziendali, ha tra i suoi clienti Pirelli, Huawei, Galbani Francia, Ducati e Lavazza, ed è consulente scientifico per il programma di Sky ArteMaster of Photography'.

Andrea Boccalini began his career with reportage, working on various projects in Guatemala, on child labour and movements against the exploitation of mineral resources. After that, a strong passion born for stage photography and jazz music portraiture. In theatre, he has worked with many internationally renowned directors such as Vincenzo Schino and Peter Stein. When he lived in New York, he came into contact with the most excellent jazz musicians in the world. His shots have been the subject of exhibitions and workshops. The success helped him to open collaborations with national and international magazines such as the New York Times, the New York Post, Republic, Jazztimes, Downbeat, Rolling Stones and Jazz Music. He was the first Italian Leica ambassador and he started to follow stories on the fringes, bringing back the dignity of the people who live in both urban and social peripheral contexts. These projects were the subject of exhibitions and publications such as the one on Terni and Corviale. This last work was shown to the general public at the Photolux Festival, one of the most important international photography festivals. Also active as a photographer for advertising campaigns and corporate projects, he has among his clients Pirelli, Huawei, Galbani France, Ducati and Lavazza and he is the scientific consultant for the Sky Arte ‘Master of Photography’ program.

Andrea Boccalini: andreaboccalini.it

ImagOrbetello

Not Ordinary Jazz Photography, Javier Girotto special guest al workshop di Andrea Boccalini a ImagO

ImagO 2022

Francesco Cito, Ivo Saglietti, Pier Paolo Cito, Pier Paolo Mittica

Gli arrivi, gli amici, gli ospiti che si fatica a distinguere dagli amici, le corse, le improvvisate, l'improvvisare, le chiamate, i vocali, le docce di 2 minuti netti, i parcheggi che non si trovano, invocare il vento e la sera sperando in un po' di fresco, far tardi davanti a un bicchiere in compagnia di bella gente. E la fotografia, che bella la fotografia... Il festival mi mancava, ma non pensavo così tanto.

The arrivals, the friends, the guests you can hardly tell apart from friends, the rushing around, the unexpected visits, the improvising, the calls, the voice notes, the showers lasting exactly 2 minutes, the parking spots you can never find, praying for the wind and, when evening comes, hoping for a bit of a breeze, staying up late over a glass of wine in the company of beautiful people. And photography—how beautiful photography is... I missed the festival, but I didn't realize just how much.

ImagOrbetello

ImagO: Incontro con Francesco Cito, Pier Paolo Cito, Pierpaolo Mittica e Ivo Saglietti

Francesco Cito, Pier Paolo Cito, Pierpaolo Mittica, Ivo Saglietti: quattro fotografi di fama internazionale, quattro fotografi che fanno parte della storia del fotogiornalismo, quattro fotografi ospiti di ImagO, quattro fotografi il cui lavoro risulta drammaticamente calato nel momento storico che ci troviamo a vivere. Già: il conflitto, la terra bombardata, ma anche il disastro di Chernobyl nei racconti degli scatti degli ospiti della prima serata per i 10 anni di ImagOrbetello. Pier Paolo Cito, Francesco Cito e Ivo Saglietti, nella loro straordinaria carriera, sono stati testimoni di guerre e sofferenze, hanno visto e riportato i drammi e le macerie dell’umanità; mentre Pierpaolo Mittica ha reso noto quanto accaduto nel 1986 e definito come la più grande catastrofe tecnologica dell’era moderna: l’esplosione della centrale nucleare di Chernobyl. Oggi le loro esperienze tornano estremamente attuali e – non solo in quest’ottica ma anche in quella di raccontare cosa significhi essere un fotografo in certi contesti – ImagO è orgoglioso di poterli portare, riuniti, davanti al proprio pubblico nella serata inaugurale della decima edizione del Festival. I quattro reporter ospiti della manifestazione, alternandosi negli anni, hanno riempito le sale di Orbetello affascinando il pubblico e mostrando il proprio lavoro con entusiasmo e generosità e a loro va il nostro più sentito grazie. Un aneddoto della storia del festival è che Pier Paolo Cito fu il primo ospite in assoluto: accettò l’avventura con la curiosità che lo contraddistingue, condividendo con tutti i presenti i propri scatti, la propria esperienza ed il proprio vissuto, dispensando consigli e curiosità in quella che all’epoca era un’idea tra appassionati. Mentre il 22 luglio tornerà, insieme ai colleghi, in quello che è diventato un appuntamento del settore riconosciuto a livello nazionale.

Francesco Cito, Pier Paolo Cito, Pierpaolo Mittica, Ivo Saglietti: four internationally renowned photographers, four photographers who are part of the history of photojournalism, four photographers hosted by ImagO, four photographers whose work is dramatically embedded in the historical moment we are currently living through. Indeed: conflict, bombed lands, but also the Chernobyl disaster are recounted through the shots of the guests of the first evening celebrating 10 years of ImagOrbetello. Throughout their extraordinary careers, Pier Paolo Cito, Francesco Cito, and Ivo Saglietti have been witnesses to wars and suffering, seeing and reporting on the tragedies and ruins of humanity. Meanwhile, Pierpaolo Mittica has shed light on the events of 1986, defined as the greatest technological catastrophe of the modern era: the explosion of the Chernobyl nuclear power plant. Today, their experiences have become extremely topical once again. It is with this in mind—and also to illustrate what it truly means to be a photographer in such contexts—that ImagO is proud to bring them together before its audience for the opening night of the festival's tenth edition. Alternating over the years, the four guest reporters have filled the venues of Orbetello, fascinating the public and sharing their work with enthusiasm and generosity, and they have our most heartfelt thanks. A fond anecdote from the festival's history is that Pier Paolo Cito was the very first guest: he accepted the adventure with his trademark curiosity, sharing his shots, his experience, and his life story with everyone present, while dispensing advice and trivia back when the festival was just an idea among enthusiasts. Now, on July 22nd, he will return alongside his colleagues to what has since become a nationally recognized landmark event in the industry.

ImagOrbetello

ImagO X - Decima Edizione

Sembra ieri e invece sono 10 anni, sembra incredibile e invece è realtà, sembra una manifestazione come tante e invece è ImagO: il Festival Internazionale di Fotografia di Orbetello, nato da un gruppo di amici e divenuto una consolidata realtà deI settore, che con l’edizione 2022 festeggia il decennale. Tante le speranze riposte quando era ancora solo un’idea, tanti gli amici, i collaboratori, gli appassionati di fotografia e gli esperti e professionisti di diversi settori che hanno dato il proprio contributo, anno dopo anno. Tanti gli ospiti a cui va un sentito ringraziamento. C’è chi ha partecipato per una stagione, chi ha messo la pietra miliare, chi è arrivato in corsa e chi ha sempre continuato a lavorare per far crescere il festival. Ma ognuno è stato prezioso e il risultato è una manifestazione che spegne 10 candeline, vanta ospiti di fama mondiale, conta su un pubblico sempre più vasto di fotografi e fotoamatori e ha generato un indotto turistico. Grazie a tutti coloro che hanno creduto nel progetto, a partire dalle amministrazioni comunali – sia quella che lo ha tenuto a battesimo, sia quella che ha continuato a crederci e supportarlo – gli sponsor e i professionisti che hanno messo a disposizione le proprie esperienze, ImagO ha potuto offrire mostre, corsi, seminari, workshop, letture portfolio, tavole rotonde, presentazioni di libri, conferenze e lectio magistralis. Quest’ anno alcuni dei grandi ospiti delle passate edizioni del festival torneranno a calcarne le scene, sia per ripercorrere tappe di questo percorso, sia per celebrare una strada che non giunge alla conclusione, ma vuol trovare un nuovo punto di partenza, attingendo anche alla ricchezza del passato. Il bilancio è sicuramente positivo e la voglia di continuare a scattare e diffondere la passione per la fotografia è sempre la stessa. Buon compleanno, ImagO!

It feels like yesterday, yet 10 years have passed; it seems unbelievable, yet it is reality; it looks like just any other event, yet it is ImagO: the Orbetello International Photography Festival. Born from a group of friends, it has grown into a well-established landmark in the industry, celebrating its tenth anniversary with the 2022 edition. So many hopes were pinned on it when it was still just an idea; so many friends, collaborators, photography enthusiasts, as well as experts and professionals from various fields have contributed year after year. To our many guests goes our most heartfelt thanks. There are those who took part for just one season, those who laid the cornerstone, those who jumped on board along the way, and those who never stopped working to help the festival grow. Yet every single person has been invaluable, and the result is an event that is now blowing out 10 candles, boasting world-renowned guests, relying on an ever-growing audience of both professional and amateur photographers, and generating a real boost for local tourism. Thanks to everyone who believed in the project—starting with the municipal administrations, both the one that originally launched it and the one that continued to believe in and support it—as well as the sponsors and professionals who shared their expertise, ImagO has been able to offer exhibitions, courses, seminars, workshops, portfolio reviews, panel discussions, book presentations, lectures, and masterclasses. This year, some of the great guests from past editions will return to the festival stage, both to retrace the milestones of this journey and to celebrate a path that is not coming to an end, but rather seeking a new starting point, drawing strength from the richness of its past. The balance sheet is undeniably positive, and the desire to keep shooting and spreading the passion for photography remains exactly the same. Happy Birthday, ImagO!

ImagOrbetello

Imago Photo Contest 2021

Collage di immagini in bianco e nero della serata di premiazione di ImagO Photo Contest 2021 ad Orbetello

La serata della premiazione del concorso ImagO 2021. E’ stato bello vedere tanta partecipazione in un periodo così incerto, qualcuno purtroppo non è riuscito ad esserci ma sicuramente creeremo altre occasioni per incontrarci. Complimenti a tutti i partecipanti e congratulazioni ai vincitori, un sentito ringraziamento alla giuria, agli sponsor e ai collaboratori e al Comune di Orbetello.

The awards ceremony evening of ImagO 2021 competition. It was nice to see so much participation during such an uncertain period, unfortunately someone did not manage to be there but we will certainly create other opportunities to meet. A heartfelt thanks to the jury, sponsors and collaborators and the Municipality of Orbetello and congratulations to all participants and congratulations to the winners!

La giuria: Vieri Bottazzini vieribottazzini.com

Eolo Perfido eoloperfido.com

Stephanie Gengotti stephaniegengotti.com

Angelo Ferrillo angeloferrillo.org

Marco Bottigelli marcobottigelli.com

Sponsor e collaboratori: Nanuk Italia; Album Epoca; EMC Casting; ImageMag; Exibart Street; Park Hotel Residence; Caffè PLAZA Bistrot Enosteria; Agrietruria Enoteca-gastronomia; Vivai il Pitorsino dei F.lli Nannini

Un ringraziamento speciale a Viola Chiello, Agnese Arpioni; Elisa Castellucci

ImagOrbetello

Eolo Perfido - Workshop di Ritratto

“Ritratto Contemporaneo” Workshop di Eolo Perfido allo Spazio 130 per ImagO 2021. Eolo e il nostro studio si conoscono da tempo. Ospitarlo è stato come sempre un piacere e un onore.

"Contemporary Portrait" Workshop with Eolo Perfido at Spazio 130 for ImagO 2021. Eolo and our studio go back a long way. Having him here was, as always, a pleasure and an honour.

Eolo Perfido eoloperfido.com

ImagOrbetello

FujiFilm X-T1 - FujiFilm XF 18-55 f2-8-4R LM OIS

Eolo Perfido - Ritratto Contemporaneo

Marco Arienti nel suo studio con una stampa fine art della mostra di Eolo Perfido "Ritratto Contemporaneo", realizzata per ImagO 2021 a Orbetello.

La destinazione naturale dei grandi scatti è la stampa. ImagO 2021 ha ospitato la personale di Eolo Perfido "Ritratto Contemporaneo: The Classics, The Creatives and The Weirds" alla Ex-Polveriera Guzman di Orbetello.

Printing is the natural destination for great shots. ImagO 2021 hosted Eolo Perfido's solo exhibition "Contemporary Portrait: The Classics, The Creatives and The Weirds" at the Ex-Polveriera Guzman in Orbetello.

Eolo Perfido eoloperfido.com

ImagOrbetello

Canon EOS-1Ds Mark III - EF 24-70mm f/2.8L USM

ImagO Photo Festival 2021

ImagO Photo Festival 2021. Con grande piacere possiamo annunciare in questo 2021 una nuova edizione in presenza del Festival ImagO. Per la ripartenza abbiamo pensato ad un evento di alto livello, due giorni dedicati al ritratto contemporaneo con una mostra e il workshop di un grande maestro della fotografia italiana: Eolo Perfido. L’iscrizione al workshop è offerta interamente dall'Associazione Culturale Imago e dagli sponsor del Festival, fino a esaurimento posti. Finalmente ricominciamo da dove avevamo lasciato, vi aspettiamo a Orbetello.

With great pleasure we announce a new edition in presence for ImagO Photo Festival in 2021. We thought about a high-level event: two days dedicated to contemporary portrait featuring an exhibition and a workshop by a true master of Italian photography, Eolo Perfido. Both exhibition and workshop will be entirely offered by the Imago Cultural Association and sponsors of the ImagO Photo Festival. Finally we start again, we are waiting for you in Orbetello.

Eolo Perfido eoloperfido.com

ImagOrbetello

ImagO 2020 e l'integrale di Gianni Berengo Gardin

Con dispiacere dobbiamo rinunciare, almeno in parte, all’edizione 2020 del Festival Fotografico ImagOrbetello, La decisione che siamo costretti a prendere è la conseguenza del periodo di forte incertezza, economica e non, che stiamo tutti vivendo. Al momento è impossibile sapere con precisione quando e con quali modalità sarà possibile organizzare eventi nella nostra zona. Ringraziamo i nostri ospiti, l’amministrazione comunale, i nostri sponsor e naturalmente il nostro pubblico per la disponibilità e per la fiducia. Se si apriranno nuovi spiragli saremo pronti a coglierli e proporre i nostri consueti appuntamenti nella maniera migliore possibile. Nel frattempo abbiamo pubblicato sulla piattaforma YouTube la versione integrale dell’intervento a ImagO 2019 del Maestro Gianni Berengo Gardin, una serata che ricordiamo con enorme piacere. Vogliamo che sia una bella sorpresa per chi non è riuscito a intervenire - in tanti ci hanno chiesto di metterla online - e anche un augurio per gli eventi e le edizioni che verranno.

With great regret we have to give up. The 2020 edition of ImagO Photo Festival will not be in presence. This decision is clearly consequence of the uncertain period we are all experiencing. Unfortunately at the moment is impossible to know when we could organize events again in our area. While we're waiting for hopefully good news we have uploaded on our YouTube channel the whole evening event by Gianni Berengo Gardin at ImagO 2019, enjoy!

L’integrale di Gianni Berengo Gardin a ImagO: www.ImagOrbetello.com

ImagOrbetello

Ospite a Funk Shack!

Marco Arienti ospite a Funk Shack, il format video di Daniele Innocenti e Valerio Funghi nella Maremma Toscana

Eccomi nella Capanna della Musica Leggendaria, sperduta da qualche parte nella Maremma Toscana, ospite degli amici Daniele Innocenti e Valerio Funghi. A Funk Shack Daniele e Valerio alternano come ospiti DJ, musicisti, cantanti, promoters, esponenti di enti e istituzioni, operatori della notte, tatuatori, stilisti e creativi. Passate a trovarli, vi divertirete!

Here I am at Funk Shack, the Legendary Music Shack lost somewhere in the Tuscan Maremma, guest of friends Daniele Innocenti and Valerio Funghi. At Funk Shack, Daniele and Valerio alternate guests including DJs, musicians, singers, promoters, representatives of institutions and organisations, nightlife operators, tattoo artists, stylists and creatives. Come and see them, you'll have fun!

Funk Shack: www.youtube.com

ImagO Photo Festival 2019

Alcune immagini della serata di premiazione e cena di chiusura dell'edizione 2019 di ImagOrbetello festival di fotografia

Si è conclusa l’edizione 2019 del Festival ImagO, che da diversi anni accoglie grandi maestri e nuovi talenti della fotografia proponendo mostre e incontri, oltre a numerosi workshop e laboratori. Dopo le bella esperienza con James Whitlow Delano e l’incontro con un grande Maestro come Gianni Berengo Gardin, la serata finale ha visto la proclamazione delle immagini vincitrici del Concorso Fotografico 2019, selezionate dalla giuria formata da Andrea Boccalini, Fulvio Bugani, Camilla Ferrari, Mosé Franchi, Eolo Perfido, José Ramos, Umberto Verdoliva e Vieri Bottazzini. È stata una serata di aggregazione, e questo era l’intento. Perché questo è il modo in cui al festival si vive la fotografia, come veicolo di condivisione, in questi anni la manifestazione è cresciuto soprattutto grazie alla preziosa collaborazione degli ospiti e degli amici, che ne hanno compreso in pieno lo spirito.

The 2019 edition of the ImagO Festival has come to a close — a festival that for several years has welcomed great masters and emerging talents in photography, presenting exhibitions and talks alongside numerous workshops and masterclasses. After the wonderful experience with James Whitlow Delano and the encounter with a great Master such as Gianni Berengo Gardin, the closing evening saw the announcement of the winning images from the 2019 Photography Contest, selected by a jury comprising Andrea Boccalini, Fulvio Bugani, Camilla Ferrari, Mosé Franchi, Eolo Perfido, José Ramos, Umberto Verdoliva and Vieri Bottazzini. It was an evening of togetherness, and that was the intention. Because this is how photography is experienced at the festival — as a vehicle for sharing. Over the years the event has grown above all thanks to the invaluable contribution of its guests and friends, who have fully understood its spirit.

Le immagini finaliste del concorso ImagO Photo Contest 2019

I finalisti della categoria “Projects” ImagO Projects 2019

Vieri Bottazzini www.vieribottazzini.com

Eolo Perfido eoloperfido.com

Andrea Boccalini andreaboccalini.it

Umberto Verdoliva www.umbertoverdoliva.it

Mosé Franchi per Image Mag www.imagemag.it

Fulvio Bugani www.fulviobugani.com

Camilla Ferrari www.camillaferrari.it

José Ramos www.joseramos.com

ImagOrbetello

Umberto Verdoliva - La Via della Bellezza

Ritratto in bianco e nero di Marco Arienti con Umberto Verdoliva, fotografo autore della mostra "La Via della Bellezza",

“Perché la forma è bella? Perché ci aiuta ad affrontare la nostra paura peggiore, il timore che la vita non sia che caos e che la nostra sofferenza non abbia alcun senso…” (Robert Adams) Dopo aver conosciuto il lavoro di Umberto qualche anno fa, grazie al festival ImagO ho avuto la fortuna e il piacere di incontrarlo e di portare a Orbetello la sua mostra “La Via della Bellezza”. Raramente, in questi anni, mi è capitato di presentare autori così appassionati e sinceri, i suoi scatti compongono un unico, grande racconto in divenire, che parla dei suoi luoghi, dei suoi incontri e quindi, inevitabilmente, di lui. Per usare le sue parole: “Raccogliere semplici attimi del quotidiano per conservarli nel tempo, con la speranza che qualcun altro veda con i tuoi occhi, Una lunga passeggiata, incantato da volti, gesti, forme, luci…”

"Why is form beautiful? Because it helps us confront our worst fear — the fear that life is nothing but chaos and that our suffering has no meaning…" (Robert Adams). Having first discovered Umberto's work a few years ago, through the ImagO festival I had the fortune and pleasure of meeting him in person and bringing his exhibition "La Via della Bellezza" to Orbetello. Rarely, over these years, have I had the chance to introduce artists as passionate and sincere as he is. His images form a single, vast, ever-unfolding story — one that speaks of his places, his encounters, and therefore, inevitably, of himself. In his own words: "Collecting simple moments of everyday life to preserve them in time, with the hope that someone else will see through your eyes. A long walk, enchanted by faces, gestures, forms, light…"

Umberto Verdoliva: www.umbertoverdoliva.it

‘La Via della Bellezza’ su LensCulture: La Via della Bellezza

Il mio ritratto di Umberto

ImagOrbetello

Canon EOS-1Ds Mark III - EF24-70mm f/2.8L USM